[ietf-dkim] Proposal for specifying syntax and semantics
formultiple signatures
Barry Leiba
leiba at watson.ibm.com
Sun Apr 2 17:21:27 PDT 2006
>> DKIM is something that lets a sender say "my domain sent this message".
>
> If you went out and asked 20 non-technical people -- enough to make an
> interesting sample of the population -- what they think your above
> sentence means, I predict that all 20 would respond that the semantics
> were along the lines of "someone in that domain wrote the message"
Yes; I was trying to be very terse, and obviously succeeded too well.
The wording I usually use is "my domain put this message onto the
Internet", usually clarifying that it could be an initial "put" or a relay.
> rather than something like "something (person/software) related to that
> domain *handled* the message."
I like "handled". Of course, I'm sure we'd get 20 different versions of
what THAT means too, so....
> Given the predisposition folks have towards such misunderstandings, it
> well might be worth a distinct section of text (with a table of contents
> entry) that anticipates the problem and discusses it.
...that's probably worth doing, yes.
Thanks, Dave, for volunteering to write the text. Post here and send to
Eric when it's ready.
Barry
--
Barry Leiba, Pervasive Computing Technology (leiba at watson.ibm.com)
http://www.research.ibm.com/people/l/leiba
http://www.research.ibm.com/spam
More information about the ietf-dkim
mailing list