[ietf-dkim] Proposal for specifying syntax and semantics formultiple signatures

Barry Leiba leiba at watson.ibm.com
Sun Apr 2 17:21:27 PDT 2006


>> DKIM is something that lets a sender say "my domain sent this message".
> 
> If you went out and asked 20 non-technical people -- enough to make an 
> interesting sample of the population -- what they think your above 
> sentence means, I predict that all 20 would respond that the semantics 
> were along the lines of "someone in that domain wrote the message"

Yes; I was trying to be very terse, and obviously succeeded too well. 
The wording I usually use is "my domain put this message onto the 
Internet", usually clarifying that it could be an initial "put" or a relay.

> rather than something like "something (person/software) related to that 
> domain *handled* the message."

I like "handled".  Of course, I'm sure we'd get 20 different versions of 
what THAT means too, so....

> Given the predisposition folks have towards such misunderstandings, it 
> well might be worth a distinct section of text (with a table of contents 
> entry) that anticipates the problem and discusses it.

...that's probably worth doing, yes.
Thanks, Dave, for volunteering to write the text.  Post here and send to 
Eric when it's ready.

Barry

--
Barry Leiba, Pervasive Computing Technology  (leiba at watson.ibm.com)
http://www.research.ibm.com/people/l/leiba
http://www.research.ibm.com/spam


More information about the ietf-dkim mailing list